Taragoña

Submitted by admin on Wed, 12/12/2018 - 18:52

Hoxe o correo galego fala de Taragoña. Así que, como ven sendo tradicional en Celtia imos intentar desvelar Taragoña:

En entradas anteriores vimos tar

Pero agora previamente vemos tar éis co significado de despois, nestes exemplos,

Tar éis na Féile Bríde, after the feast of St. Brigid.

Tar éis na mbeart, when all is said and done.

Tar éis gach beart a aithnímid ár leas, we learn when it is too late.

Así que supoñemos que no celta galego un dos significados de tar era despois. En todo caso, o significado de tar como Over-, sobre, tamén é factible.  E gona?

gona1, gs. & var. pl. of goin2.

goin2, f. (gs. gona, pl. gonta). 1. vn. of goin3. 2. Wound; stab, sting, hurt. ~ bháis, death-wound. ~ chléibh, chroí, body-, heart-, wound; piercing sorrow. ~ teasa, heat-stroke. Fuair ~ ghréine, he got sunstroke. ~ ocrais, pang of hunger. Bhí ~ air chun a dhinnéir, he was hungry for his dinner. ~ choinsiasa, twinge of conscience. 3. ~ , waning of moon. B:Tinn le ~ na , moonstruck. 4. Fish: Bite.

2. Ferida; Apuñalar, picar, doer. ~ morte, ferida de morte.

Unha primeira visita á posible habitación dos significados sería Despois dunha ferida.

Interpretación disto na realidade? En Taragoña, nalgún momento histórico, había un hospital de campaña, para feridas, curaban feridas e o anunciaban no nome do lugar. Druidas ou enfermeiras e meigas con herbas e ungüentos curaban as feridas. Non había moitos hospitais, polo que o natural é que non existan máis dunha Taragoña na toponimia.

En cambio, se o significado fose sobre dunha ferida é probable que estivesen avisando da existencia de herbas, cun certo carácter antibiótico, que abundaban na zona, e que se colocaban sobre ou tras dunha ferida para curala.