O Río Landro tamén se chama Landrove, como podedes ver na entrada anterior.
Ademais, Landrove é unha parroquia de Viveiro. Imos traducilo. O verbo Be (e non ve) remacha o significado de Landro, moita pesca: o verbo Be, ser ou estar ou existir ou se queredes ter,
Existe moita pesca, ten moita pesca, anuncia a todo o mundo para que se saiba algo que é do seu interese. Fronte as traducións que non lle interesan a ninguén, parecidas as pintadas dos árbores ou dos servicios "Antonio ama a Lucia", que son interesantes para os dous ou os seus familares, a toponimia celta informa dun servicio, dun alimento, de algo interesante para todo o mundo que se atopa no lugar, de algo de interese que ademais, explica.
Onde viviu Gundemaro é parvo, e pensar que os galegos conservan na memoria parvadas é, aínda, máis parvo.
Tamén é apelido. Unha bisavoa dos meus fillos apelidábase así.
- Log in to post comments