Aquí temos un exemplo claro da oscilación ou latinización na terminación ris e riz.
O topónimo Sabarís pode referirse a:
- Sabarís, lugar da parroquia de Santa Cristina da Ramallosa, no concello de Baiona;
- Sabarís, lugar da parroquia de Campañó, no concello de Pontevedra;
- Sabarís, lugar da parroquia de Matamá, no concello de Vigo.
Véxase tamén
Outros artigos
E en Sabariz, hai máis topónimos latinizados en riz: di a wikipedia
O topónimo Sabariz pode referirse a:
- En Galicia
- Sabariz, parroquia do concello de Rairiz de Veiga na comarca da Limia;
- Sabariz, lugar da parroquia de Cornoces no concello de Amoeiro;
- Sabariz, lugar da parroquia de San Xes de Vilariño no concello de Lobeira;
- Sabariz, lugar da parroquia de Sabariz no concello de Rairiz de Veiga;
- Sabariz, lugar da parroquia de Eiras no concello de San Amaro;
- Sabariz, lugar da parroquia de Rosende no concello do Saviñao.
- En Portugal
- Sabariz, freguesía do concello de Vila Verde.
Temos que
sabh, m. (gs. & npl. ~a, gpl. ~).1. Shaft, stake; pole, post; bar, rod. ~ dorais, door-bar. 2. (Fig. of person) Pillar, support.
como xenitivo e nominativo plural sabha que significa
Eixe, estaca; poste; barra, varilla. barra da porta. 2. (fig. De persoa) alicerce, apoio.
e ris xa sabemos que é
ris2, adv. Bare, uncovered, exposed. Ou sexa espido, descuberto, exposto ainda que podería ser ris3 = leis :le1. E leis
leis1, f. (gs. ~e, pl. leasracha). 1. Thigh. S.a. cnámh 1(a).2. Cu: Leg, haunch. ~ chaoireola, leg of mutton.
leis2, adv. 1. Also. 2. (With neg.) Too, either.
leis3, adv. Uncovered, exposed.
leis4 :le1. ( With; to, for; by, against. )
O máis probable: Eixes, estacas; postes; ou barras, varilla espidas, descubertas. Unha interpretación é supoñer que os cercados dos animais dos sabaris (zonas pechadas con postes, pero descubertas, sen teito) eran tan característicos ou espectaculares que deron lugar a denominar eses lugares. Ou ben construían eses cercados e o anunciaban.
- Log in to post comments