Un dos enigmas que tiñamos, en Guntín, en Martín ou Santín é que era Tin, exactamente. Parecia claro que a tradución de Tin por estaño desde o inglés non era satsfactoria. Eu traducinno por "metálico" e Gun Tin por arma metálica (entre outras razóns porque o nome Guntín debeu pertencer a diversas épocas con armas de diversos metais, de diversos tipos de cobre, bronce e ferro, polo menos) . Parece incluso que actualmene non existe tin en celta.
Agora deberiamos reafirmarnos un pouco máis: No MAN, Museo Arqueológico Nacional de España, teñen uns carteis que poñen iso, Tin bronze ou bronce binario como o título desta entrada e podemos ver nas fotos que seguen.
En arqueoloxía, en inglés, tin pode significar bronce binario. O que afonda a opción da tradución escollida. O Tin arqueolóxico inglés pode vir do noso tin.
- Log in to post comments