Hoxe vin na contraportada da Voz que falaban dun señor de apelido Gradín.
Faigo así ese tipò de experimento frecuentemente (o que pon o periódico) para amosar que todos os días os xornais poñen palabras celtas galegas. Que, se lichedes ata aquí, xa sabedes inmediatamente traducir. Grá é Amar ou Amor
grá, m. (gs. as s. ~, as vn. ~ite). 1. vn. of gráigh. 2. Love. ~ Dé, love of God.
Din. tellado, dín2 :díon1.
díon1, m. (gs. dín, pl. ~ta). 1. vn. of díon3. 2. Protection, shelter. (a) (From elements, from infiltration of water) Dul faoi dhíon, ar ~, to take cover; to seek shelter. ~ a chur i rud, to make sth. watertight. ~ in éadach, i mbróga, waterproof quality in clothes, in shoes.
Tellado de amor, ou querido tellado (Miña casiña, meu lar, que diría Rosalía)
De paso poño a explicación de porque falo de 1.000.000 de palabras celtas galegas, porque haber hai na toponimia rexistrada máis de 50.000 palabras, pero se as compós como neste caso saénche moito máis do millón. Ademais de que se a toponimia galega ten tres millóns de palabras, un tercio, seguro, é de orixe celta.
En primeiro lugar sabes máis de 1000 palabras por unha vía ou por outra e xa sabes falar un pouquiño o celta galego. Despois a compós e falas de graña, gradín, tegra, ou compostas inventadas como gungra, langra, caragra,... e xa tes moito máis...
Ademais a wikipedia fala de
O topónimo galego Gradín pode referirse a:
- Gradín, lugar da parroquia de Toirán, no concello de Láncara;
- Gradín, lugar da parroquia de Ponte Caldelas, no concello de Ponte Caldelas.
- Log in to post comments