Vimos guldrís pero non as moitas versións con drís que podemos obter:
TOPONIMO | CONCELLO | PARROQUIA |
---|---|---|
A Pedra dos Cadrís | ARTEIXO | Pastoriza (Santa María) |
A Agra de Guldrís | ARZÚA | Rendal (Santa María) |
A Agra de Guldrís | ARZÚA | Rendal (Santa María) |
Guldrís | ARZÚA | Rendal (Santa María) |
Cruceiro de Guldrís | BRIÓN | Brión (San Fins) |
Guldrís | BRIÓN | Brión (San Fins) |
Andrís | OZA DOS RÍOS | Cis (San Nicolao) |
O Xudrís | ROIS | Ribasar (Santa Mariña) |
Xandrís | SANTIAGO DE COMPOSTELA | Villestro (Santa María) |
Fonte de Guldrís | TEO | Cacheiras (San Simón de Ons) |
Guldrís | TEO | Cacheiras (San Simón de Ons) |
A Agra de Padrís | VAL DO DUBRA | San Román (Santa Mariña) |
A Fonte de Cadrís | MONDOÑEDO | Os Remedios (Nosa Señora dos Remedios) |
Pedrís | TRABADA | Sante (San Xiao) |
Sendrís de Abaixo | CATOIRA | Catoira (San Miguel) |
Sendrís de Arriba | CATOIRA | Catoira (San Miguel) |
Andrís | ABEGONDO | Mabegondo (San Tirso) |
Guldrís | ARZÚA | Rendal (Santa María) |
Mundrís | BAÑA, A | Lañas (Santa Baia) |
Guldrís | BRIÓN | Brión (San Fins) |
Baldrís | CESURAS | Mandaio (San Xiao) |
Padrís | FISTERRA | Sardiñeiro (San Xoán) |
Andrís | OZA DOS RÍOS | Cis (San Nicolao) |
Guldrís | SANTA COMBA | Santa Sabiña (San Xulián) |
Guldrís | TEO | Cacheiras (San Simón de Ons) |
Así que se drís era zarza como vimos en guldrís, podemos traducir varios drís
Xudris son zarzas de sú, zumo ou coas que se fai zumo
Baldrís zarzas do camiño -ver bal
Padrís zarzas que se pagan Pa-pagar
Andrís- as zarzas
Xandrís-Sandrís, en zarzas
Sendrís, quizais Sandrís
.......
Por exemplo mundrís
mún1, m. (gs. múin). 1. vn. of mún2. 2. Urine. ~ dearg, fola, red murrain. S.a. dreoilín 1(a).
mún2, v.t. & i. Urinate, piss. Mhún sé faoi, he wet the bed.
Quizais zarzas que che fan ouriñar, que producen ouriños
cadrís ten un significado en galego latino claro, pero en celta diría que zarza? Hai unha especie de zarza pouco habitual alí?
- Log in to post comments