Unha palabra galega? Desde logo é celta:
Samhain, f. (gs. -mhna, pl. -mhnacha).1. November. Lá Samhna, first of November, All Hallows. Oíche Shamhna, Hallowe’en. Mí na Samhna, month of November. S.a. scéal 2. 2. Lit: Ancient Samhain festival of first of November. Antigo festival Samaín do 1º de novembro. Halloween...
A Festividade de Todos os Santos é a suplantación do Samain por esa festa cristiá. O mesmo que San Cristobo e San Roque substitúen a deuses celtas.
A recuperación da palabra en Galicia e en galego veu da man dun profe de Cedeira. Pero imos ver outro aspecto:
Porque os celtas celebraban o Samaín?: un poster da nosa exposición sobre a "Luz" o explicaba, pero , más próximo, o vén a explicar parcialmente un artigo de onte na Voz
E a expicación está nesta imaxe:
¿Por qué se celebra cada 31 de octubre el Samaín? La Tierra atraviesa este sábado un punto destacado en el calendario astronómico
Os cruces de cuarto dan a explicación. Os celtas dividían o ano en catro estacións, que non coinciden coas actuais, que ademais, pasaron de 3 a catro estacións, pero buscaban dividir os días do ano en catro partes iguais (en número de días). E eses días celebraban as principais festas do ano:
O explica a wikipedia inglesa,
This is about halfway between the autumn equinox and winter solstice. It is one of the four Gaelic seasonal festivals, along with Imbolc, Beltaine and Lughnasa. Historically, it was widely observed throughout Ireland, Scotland, and the Isle of Man (where it is called 'Sauin'). A similar festival was held by the Brittonic Celts, called Calan Gaeaf in Wales, Kalan Gwav in Cornwall, and Kalan Goañv in Brittany.
Ou sexa Samaín(1 de novembro) , Imbolc (1º de febreiro), Beltaine (1º maio) e Lugnasa (1º agosto) dividen o ano en catro partes iguais (aproximadamete) e non só iso, senón tamén dividen pola metade as catro estacións actuais do ano.
- Log in to post comments