A RAG considera esta palabra incorrecta, xa que claro, mírese por onde se mire, non procede do latín. Di
eis Forma correcta: velaí
e de velaí di que Utilízase en ocasións referido a un ou a máis elementos enunciados anteriormente no discurso, expresando un valor causal. Traballa sempre arreo, velaí que estea tan ben visto. Que podería ser traducido por Traballa sempre arreo, despois non extraña, despois non é raro que estea tan ben visto. No senso de "por consecuencia".
Agora imos ao celta e vemos
éis2, s. (In phrases) D’~, tar ~, after. 1. Tar ~ duine, after s.o.; in succession to s.o. Tar m’~, after me, after my time. Tar ~ a bháis, after his death. Tar ~ an lae, after, at the end of, the day. Tar ~ an tsaoil, after all. Tar ~ a trí, after three. Tar (a) ~ sin, dá ~ sin, after that, afterwards. An bhliain dá ~, the following year. D’fhág sé ag a mhac dá ~ é, he left it to his son after him. D’~ a chéile, one after another; by degrees. Tar ~ titim dó, after he had fallen. Tar ~ a dhéanta, after its completion. Tá siad tar ~ imeacht, they have just left. Ní raibh mé ach tar ~ éirí, I had only just got up. 2. Although, notwithstanding. Tar ~ gur crosadh air é, even though he had been forbidden to do it. Dá ~ sin is uile, in spite of all that. (Var:ar ~, dar ~, thar ~; in ~)
Non me digades que non é precioso, éis significa despois, polo tanto, en sucesión. Puro celta. Como o significado en galego.
- Log in to post comments