ia1 :í1. En, entón, ou
ia2, iabh = iamh. E
iamh, m. (gs. as s. iaimh, as vn. iata). 1. vn. of iaigh. 2. Closure, enclosure. Faoi ~, enclosed, secured. Faoi ~ an tí, na háite, within the four walls of the house, the confines of the place. Mth:~ an tacair, closure of set. El:~ is oscailt, make-and-break. 3. Confinement, stop. Ní dheachaigh, níor tháinig, ~ ná foras air, he neither stopped nor stayed. É dicir
m. (gs. as s. iaimh, as vn. iata). 1. vn. de iaigh. 2. Peche, recinto. Faoi ~, pechado, asegurado. Faoi ~ an tí, na háite, dentro das catro paredes da casa, os confíns do lugar. Mth:~ an tacair, peche de conxunto. El:~ é oscailt, facer e romper. 3. Confinamento, parada. Ní dheachaigh, níor tháinig, ~ ná foras aire, el nin parou nin quedou. E o verbo iaigh
iaigh, v.t. & i. (pres. iann, fut. iafaidh, vn. iamh, pp. iata). 1. Close, shut. Bosca, doras, a iamh, to close a box, a door. Poll a iamh, to stop a hole. Bhí na súile ag iamh air (le codladh), he could not keep his eyes open (with sleep). Iatar an bhearna orthu, let the gap be closed against them. D’~ sé a dhorn air, he closed his fist over it, kept a tight hold on it. Ná h~ do chroí orainn, don’t harden your heart against us. 2. Stop, dam. Sruthán a iamh, to dam a stream. 3. Enclose, encompass; gather about. Ou sexa 1. Pechar, pechar 2. Para, encoro. 3. Encerrar, abarcar; reunirse sobre.
Polas dúas vías ia significa recinto, que encerra, pecha ou abarca. O problema é que topónimo galego ten ia e a resposta é que así, ningún. Entón? Veremos a entrada seguinte...
- Log in to post comments