Hoxe el Progreso publicaba unha fotografía dun letreiro con Gomeán.
Na toponimia galega aparece moitas veces, como se pode ver, todas no Corgo, Así que debía ser un lugar importante, amais de Castro, dentro do Corgo
TOPONIMO | CONCELLO | PARROQUIA |
---|---|---|
A Agra de Gomeán de Baixo | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
A Agra de Gomeán de Baixo | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
A Agra de Gomeán de Riba | CORGO (O) | Castrillón (San Salvador) |
A Agra de Gomeán de Riba | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Castro de Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Escola de Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Gomeán de Baixo | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Gomeán de Riba | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Gomeán de Riba | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
Igrexa de Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
O Alto de Gomeán | CORGO (O) | O Corgo (San Xoán) |
O Alto de Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
O Fondo de Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
O Monte de Gomeán | CORGO (O) | Gomeán (Santiago) |
O Novo de Gomeán | CORGO (O) | O Corgo (San Xoán) |
Alto de Gomeán, O | CORGO, O | Corgo, O (San Xoán) |
Gomeán | CORGO, O | Gomeán (Santiago) |
A wikipedia di que
O topónimo galego Gomeán pode referirse a:
meán, xa o vimos, varias veces, é medio:
meán1, m. (gs. & npl. -áin, gpl. ~). 1. Middle. I ~ a shaoil, a aoise, in his middle age. I ~ an chruinnithe, in the midst of the gathering. An ~ lae, midday.
E Go?, con go temos un problema, pode ter un centenar de significados. Vexamos algúns:
go1, particle. (Used with predicative adjectives and with adverbs) (Prefixes h to vowels) Bheith go maith, go breá, to be well, fine. Fuair sí bás go hóg, she died young. Go feargach, go socair, angrily, quietly. Go réidh leat, go easy. Go mall aréir, late last night. Go huile, go hiomlán, entirely.
Seguindo este caso, sería algo así como estás no centro, no medio, na capital da zona?
go2, prep. (Eclipses; combines with poss. adjs. a, ár, to form gona, gonár) 1. Lit: With, having. Fear go lí, a handsome man. Scian go mbua, a charmed knife. Cath go ndíth, a destructive battle. Flaith go ngail, a valorous prince.
Neste caso o traduciriamos como Ten centro, ten medio, ten capital (a zona).
.... E xa non sigo porque está suficientemente refrectida a idea, que concorda perfectamente cos múltiples topónimos do Corgo que describen algo así como un lugar central, Gomeán, e despois todo o demais xira arredor del, falan de Arriba, Abaixo, do Castro, do monte, do alto, da escola, da Igrexa, do fondo,...
- Log in to post comments