Gomeán

Submitted by admin on Tue, 02/26/2019 - 12:19

Hoxe el Progreso publicaba unha fotografía dun letreiro con Gomeán.

Na toponimia galega aparece moitas veces, como se pode ver, todas no Corgo, Así que debía ser un lugar importante, amais de Castro, dentro do Corgo

 
TOPONIMO CONCELLO PARROQUIA
A Agra de Gomeán de Baixo CORGO (O) Gomeán (Santiago)
A Agra de Gomeán de Baixo CORGO (O) Gomeán (Santiago)
A Agra de Gomeán de Riba CORGO (O) Castrillón (San Salvador)
A Agra de Gomeán de Riba CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Castro de Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Escola de Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Gomeán de Baixo CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Gomeán de Riba CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Gomeán de Riba CORGO (O) Gomeán (Santiago)
Igrexa de Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
O Alto de Gomeán CORGO (O) O Corgo (San Xoán)
O Alto de Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
O Fondo de Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
O Monte de Gomeán CORGO (O) Gomeán (Santiago)
O Novo de Gomeán CORGO (O) O Corgo (San Xoán)
Alto de Gomeán, O CORGO, O Corgo, O (San Xoán)
Gomeán CORGO, O Gomeán (Santiago)

A wikipedia di que

O topónimo galego Gomeán pode referirse a:

meán, xa o vimos, varias veces, é medio:

meán1, m. (gs. & npl. -áin, gpl. ~). 1. Middle. I ~ a shaoil, a aoise, in his middle age. I ~ an chruinnithe, in the midst of the gathering. An ~ lae, midday.

E Go?, con go temos un problema, pode ter un centenar de significados. Vexamos algúns:

go1, particle. (Used with predicative adjectives and with adverbs) (Prefixes h to vowels) Bheith go maith, go breá, to be well, fine. Fuair bás go hóg, she died young. Go feargach, go socair, angrily, quietly. Go réidh leat, go easy. Go mall aréir, late last night. Go huile, go hiomlán, entirely.
Seguindo este caso, sería algo así como estás no centro, no medio, na capital da zona?
go2, prep. (Eclipses; combines with poss. adjs. a, ár, to form gona, gonár) 1. Lit: With, having. Fear go , a handsome man. Scian go mbua, a charmed knife. Cath go ndíth, a destructive battle. Flaith go ngail, a valorous prince.
Neste caso o traduciriamos como Ten centro, ten medio, ten capital (a zona).
.... E xa non sigo porque está suficientemente refrectida a idea, que concorda perfectamente cos múltiples topónimos do Corgo que describen algo así como un lugar central, Gomeán, e despois todo o demais xira arredor del, falan de Arriba, Abaixo, do Castro, do monte, do alto, da escola, da Igrexa, do fondo,...