Sandiás é un concello da provincia de Ourense, pertencente á comarca da Limia.
Na wikipedia fala ben e mal da etimoloxía de Sandiás:
Da invasión dos suevos e dos pobos xermánicos só quedan lembranzas na toponimia como no caso de Sandiás, un topónimo derivado dos invasores –vén do xermánico Sánd-ila– que significa ¨verdadeiro¨.
O de só quedan lembranzas na toponimia está ben. Poucas poden quedar dos que pasaron por aquí so uns anos. Que teña sentido chamar a un lugar "verdadeiro" é moito supoñer...
Por facer un chiste, máis acaido sería dicir que tiñan sandias..
O de verdadeiro lémbrame o paradoxo dos cretenses: O denominado paradoxo de Epiménides —«todos os cretenses menten», declara Epiménides o cretense. Aquí trátase dun lugar universal coa propiedade de ser sempre verdadeiro?
En celta dias é
dias1, f. (gs. déise, npl. ~a, gpl. ~). 1. Ear of corn. ~ chruithneachta, eorna, ear of wheat, of barley. ~ seagail, head of rye. 2. Bot: Spike. 3. (Of weapon) Point. ~ claímh, point of sword. Arm déise, pointed weapon. 4. (Of person) Scion.
dias2, f. (gs. déise, npl. ~a, gpl. ~). 1 = dís. 2. Ten: Deuce.
dias3, m. (gs. -ais). Deism.
Probablemente estea falando de espigas e san aquí, como case sempre significa en. Pero con matices de 4 (c).(l) (Of potential, etc.; ). (i) (Of occupation,) (j) (Of purpose)
san3 :i2.
se ben o san1 permitenos falar de estas, ou con.
En resumo, En espigas, con espigas, estas espigas, Ocupado de espigas.
- Log in to post comments