Meirás
- Read more about Meirás
- Log in to post comments
Revisitamos a palabra aldea (na literatura popular e culta, unha palabra árabe, posto que se pensa que todas as palabras galegas ou casteláns que comezan por al son árabes).
En castelán a porcentaxe desas palabras é certamente máis elevada, pero, ao meu parecer, ese non é o caso de aldea. Xa que Al éxiste en celta e é moi usada na toponimia galega significando, manada, camada, grupo de animais que proliferan e se reproducen abundantemente arredor das casas ou nas mesmas casas. Como xa vimos en moitas palabras, a última, Aldán.
Agora quédanos saber que é dea en celta.
Darbo, Cangas é unha parroquia de Cangas
Que é dár?
Aldán, Cangas quizais sexa o lugar máis coñecido dos dán (poema) galegos. Poema de que?
Al vímolo moitas veces en celtia.org
Unha palabra galega? Desde logo é celta:
Córgomo, Vilamartín de Valdeorras
é unha parroquia civil de Vilamartín de Valdeorras en Ourense
A tradución desde o celta é doada:
Corgo, lugar que, pode ser a súa tradución e mo significa meu:
Así que un orgulloso residente de Vilamartin, de hai moito tempo, mil ou miles de anos, quizais, dixo que Córgomo era "o meu lugar", ou "lugar que (é) o meu ".
Xa vimos que en celta o carballo dise dair. E que probablemente lugares como Adai falen de carballo. E que, quizais, o bispo Dumio tivese que ver coa desaparición das moitas palabras dair na toponimia galega. Que sinalarían lugares de cultos pagáns arredor dos carballos sagrados.
Así que a relación de carballo-árbore co celta vai ser mais indirecta do que o habitual. Poidese ser que se referiran ao carballo por unha das propiedades básicas para a súa utilización? Esta é a hipotese que imos desenvolver:
A RAG o clarifica:
croio substantivo masculino Coio Tiráballe croios aos paxaros. E coio?
O significado de coído na RAG está claro:
coído substantivo masculino1 Coial Como non soporta a area, adoita ir a unha praia pequena que é un coído. 2 Pequena enseada con pedras que o mar foi arredondando. O chapapote do Prestige ennegreceu coídos na Costa da Morte.
O penedo do Tangaraño só existe en novacarta.eu aquí, en http://www.novacarta.eu/gl/node/9033
tarann could be a grammatical form of: arann (tarann é unha forma gramatical de arann, o nominativo an t-arann)