Río Nalón
Seguindo co tema de Sama de Langreo, no que pasa o río Nalón, o máis longo do principado con 145 km.
- Read more about Río Nalón
- Log in to post comments
Seguindo co tema de Sama de Langreo, no que pasa o río Nalón, o máis longo do principado con 145 km.
Estiven en Gonzar nesta semana. Gonzar, O Pino Pero hai máis Gonzar, Portomarín
So podo contar do Pino. Un pequeniño canón do Colorado
Nese enlace, as fotos do final, dun río pequeno, que significan? Que a estrada pasa por unha ponte pequena sobre o Río Mera
Di a wikipedia que
Parece asturiano, e o é. Non aparece en ningún lado máis que en google maps.
Como o vín, pois mirando o google maps de Sama de Langreo para comprobar que é unha chaira. Desde logo por alí pasa o río Nalón, e, como non hai fervenzas suponse que arredor do río a zona e chaira contrastando co resto dos montes do arredor.
Pero ademais, a un lado esta Carabín.
Cara, amigo en celta
Binn-pico
Debe ser un pico pequeno (quizais de aí o de amigo)
Despois da introdución de Sama de Langreo, imos ver a Samarugo, un lugar e parroquia de Vilalba Samarugo, Vilalba
Nós a rexistramos en novacarta.eu (concretamente, Inés Ben)
A cuestión é que significa Samarugo? Ten incluso refráns.
Pois na entrada anterior xa explicamos Sama
Sa-en
Sama de Langreo, é unha cidade de Asturias central. Temos por un lado Sama, a parroquia de Sama, que se acertamos coa tradución é un lugar plano- Se é un monte o estamos traducindo mal:
Sa- sa1 :i2. En
E xa para impactar aínda máis, saco vén do celta.
Etimoloxías de Chile di dúas ou tres opinións: 1-de orixe hebrea
2-do latín saccus
3-do acadio
4- de orixe grega
Desas orixes só o latín tivo o poder de universalizar a palabra. O hebreo con moi pouca evidencia, pero o grego é desproporcionado. Só houbo pequenas colonias en España e moito antes cos romanos.
Quen dicía sac e viviu en máis da metade de España? durante miles de anos...Os celtas...
Vimos na declinación de cas (envoltorio, pero mellor unha cousa que encerra algo dentro) que aparecen casa e caise.
Casa: etimologías de Chile di que ven dun tipo de habitación de estacas e ramas en latín (San Isidoro) e Corominas di que vén do hebreo. Un pouco raro se se quere aplicar a algo no que podes vivir e que che envolve. En celta, casa, declinación de cas, envoltorio. Se me pedides a miña opinión, vén do celta galego e castelán.
Se imos á web etimoloxías de chile vemos que llano ven de planus, como lluvia vén de pluvia, como... Naturalmente, penso que non hai dúbida que é así, en castelán.
En galego é un pouco máis complicado, ao meu parecer, porque non é tan directa a conversión pl->ch
E si semántica, Chán ou Chá é non en celta. Plano é un non monte, un Chá ou un Chán. Pero, ademais, se aproxima a palabra plano que quere substituír. Cando queremos achegarnos a unha nova palabra ou idea, ter regras nemotécnicas axúdanos. Penso que este é o caso.
Temos unha caterna de palabras, nomes, apelidos e topónimos mesturados coas dúas raíces das que falamos na entrada anterior, vexamos:
Cas en principio o identificamos cunha variante dialectal de cans, que se come o n, cas. Así o fai a wikipedia que relaciona cas con can